воскресенье, 4 октября 2009 г.

Словарь-тезаурус на русском языке.

Словарь-тезаурус - это словарь, в котором приведены синонимы, антонимы, гипонимы, гиперонимы, омонимы, паронимы и т.п. Другими словами, этот словарь отражает соотношение областей значений между словами (лексическими единицами). Составление словаря-тезауруса поможет в перспективе более ясно представлять соотношений областей значений между лексическими единицами разных языков. Если по-простому, изучать перевод слов будет легче.


Будет словарь-тезаурус именно на русском языке по той простой причине, что английский я на данный момент не знаю и не имею возможности составить такой словарь. Но со временем, если всё пойдёт хорошо, я также добавлю и английский словарь-тезаурус.

Словарь-тезаурус.


1) Слово или словосочетание (собственно, изучаемая лексическая единица).
2) Синонимы - являются теми же частями речи, что и изучаемое слово и имеют близкое к основному слову значение, однако это совершенно самостоятельные слова со своим звучанием и написанием.
3) Антонимы - являются теми же частями речи, что и изучаемое слово и имеют противоположное основному слову значение (Инь - Ян, белый - чёрный, истина - ложь). Антонимы отличаются от изучаемого слова по звучанию и написанию.
4) Гипонимы - значение гипонима является более узким по отношению к значению изучаемого слова. Другими словами, если изучаемое слово обозначает некоторые предметы, то гипоним будет обозначать часть от этих предметов. Например: online словарь - online словарь-тезаурус. "Online словарь-тезаурус" является гипонимом по отношению к словосочетанию "online словарь".
5) Гиперонимы - значение гиперонима является более широким по отношению к значению изучаемого слова. Другими словами, если изучаемое слово обозначает некоторые объекты, то гипероним будет обозначать и эти объекты, и ещё и другие. Например: online словарь - словарь. "Словарь" является гиперонимом по отношению к словосочетанию "online словарь".
6) Омонимы - звучание и написание омонимов совпадает. Однако значения различаются. С этой особенностью мы часто столкнёмся при переводе слов - когда на одном языке совершенно разные понятия обозначаются одним словом и различаются по контекстам, а в другом языке они будут обозначаться разными словами. Классический пример омонимов - слово "Ключ". Ключ - это ключ от замка, ключ - это источник воды, ключ - это музыкальный ключ, ключ - это подход к решению проблемы.
7) Паронимы - близки к омонимам, но являются самостоятельным видом соотношений слов. Паронимами называют сходные по произношению слова (при этом они не обязательно должны полностью совпадать), имеющие разные области значений. Например, "кремень" и "кремний", "невежа" и "невежда".


Также, на странице словаря-тезауруса будут приведены примеры употребления для каждого из указанных случаев.

Ссылка на словарь:
Русский словарь-тезаурус

Комментариев нет:

Отправить комментарий