воскресенье, 4 октября 2009 г.

Создание собственного сайта по изучению языков. Один или несколько?

Один сайт или один блог хорошо, потому что легче заполнять в самом начале.

С другой стороны, если у вас есть несколько сайтов, то потом ими легче будет пользоваться. И, с определённого этапа, также будет легче и заполнять.


Создание собственного сайта по изучению языков. Один или несколько?


Это всё потому, что с определённого этапа база изученных слов перевалит через 500 и более, и уже будет сложно разобраться в своих собственных страницах. И здесь нас спасёт разбиение всего материала по тематическим блокам. Например, если мы выделим грамматику и фонетику в отдельный блог грамматика: морфология и синтаксис; фонетика: звуки, чтение, то там мы сможем там постить изученные нами общие правила, касающиеся любых вопросов языка, а также конкретное применение правил к конкретным словам. Информацию будет потом легко искать, если нужно будет повторить материал. Это очень важно, так как я, например, понимаю, что не смогу разобраться в своих школьных тетрадях из-за хаотичности информации, изложенной в них. Поэтому, если я хочу повторить язык - мне придётся изучать его практически с нуля. Это и есть основные причины, почему я решил завести несколько блогов по изучению английского языка. Обобщу их:

Причины создания нескольких сайтов по изучению языка.


1. Лёгкость повтора изученного из-за логичности организации материала.
2. Лучшее понимание материала при создании и заполнении нескольких сайтов.
3. С определённого этапа более лёгкое заполнение (так как материал разбит логически, то легко найти где что опубликовано для вставки соответствующих ссылок).

Какие именно логические блоки были мною выделены указано в первом посте о данном способе изучения иностранных языков: Изучение иностранных языков: собственный online словарь как метод. Раздел "Online словарь - метод публикации" содержит полный список созданных мною ресурсов по данной теме.

Read more!

Морфология. Синтаксис. Правила чтения.

Без изучения грамматики и произношения обойтись никак нельзя. Грамматика делится на морфологию и синтаксис. При изучении произношения изначально будет изучено произношение отдельных звуков (и вообще то, какие звуки существуют и как они обозначаются), а потом будут приведены некоторые обобщения относительно того, как читаются те или иные сочетания букв.


Морфология. Синтаксис. Правила чтения.



Морфология - кратко можно обозначить как "словообразование". Другими словами, изучая морфологию, я буду изучать все формы слова. Например, число существительных, спряжение глаголов, времена глаголов и т.д.

Синтаксис - кратко можно обозначить как "построение словосочетаний и предложений". Другими словами, изучая синтаксис, я буду указывать правила построения связанной речи.

Как уже было сказано выше, перед изучением правил чтения будет изложен материал о том, какие звуки существуют в английском языке и как они произносятся. По всей видимости, будут приведены звуковые файлы с моими потугами в правильном произношении английских звуков. 

Правила чтения.


Правила чтения - уже после первых занятий с репетитором выяснилось, что для английского языка отсутствуют стопроцентно работающие правила чтения. Для каждого более менее применимого обобщения какому звуку соответствует то или иное сочетание букв всегда найдётся куча исключений. Однако, всё-таки необходимо знать хотя бы приблизительные правила, которые сейчас в ходу.

По всей видимости, структура изложения правил будет от общего к частному. Так, я буду стараться сначала указать изученные мной общие правила для той или иной части речи. Далее, при изучении конкретных слов, я буду обращать внимание на применение общих правил к данному слову или словосочетанию.

Ссылка на блог по грамматике и фонетике:
Блог по изучению правил чтения и произношения, морфологии и синтаксиса - Грамматика: морфология и синтаксис. Фонетика: звуки, чтение.

Read more!

Словарь-тезаурус на русском языке.

Словарь-тезаурус - это словарь, в котором приведены синонимы, антонимы, гипонимы, гиперонимы, омонимы, паронимы и т.п. Другими словами, этот словарь отражает соотношение областей значений между словами (лексическими единицами). Составление словаря-тезауруса поможет в перспективе более ясно представлять соотношений областей значений между лексическими единицами разных языков. Если по-простому, изучать перевод слов будет легче.


Будет словарь-тезаурус именно на русском языке по той простой причине, что английский я на данный момент не знаю и не имею возможности составить такой словарь. Но со временем, если всё пойдёт хорошо, я также добавлю и английский словарь-тезаурус.

Словарь-тезаурус.


1) Слово или словосочетание (собственно, изучаемая лексическая единица).
2) Синонимы - являются теми же частями речи, что и изучаемое слово и имеют близкое к основному слову значение, однако это совершенно самостоятельные слова со своим звучанием и написанием.
3) Антонимы - являются теми же частями речи, что и изучаемое слово и имеют противоположное основному слову значение (Инь - Ян, белый - чёрный, истина - ложь). Антонимы отличаются от изучаемого слова по звучанию и написанию.
4) Гипонимы - значение гипонима является более узким по отношению к значению изучаемого слова. Другими словами, если изучаемое слово обозначает некоторые предметы, то гипоним будет обозначать часть от этих предметов. Например: online словарь - online словарь-тезаурус. "Online словарь-тезаурус" является гипонимом по отношению к словосочетанию "online словарь".
5) Гиперонимы - значение гиперонима является более широким по отношению к значению изучаемого слова. Другими словами, если изучаемое слово обозначает некоторые объекты, то гипероним будет обозначать и эти объекты, и ещё и другие. Например: online словарь - словарь. "Словарь" является гиперонимом по отношению к словосочетанию "online словарь".
6) Омонимы - звучание и написание омонимов совпадает. Однако значения различаются. С этой особенностью мы часто столкнёмся при переводе слов - когда на одном языке совершенно разные понятия обозначаются одним словом и различаются по контекстам, а в другом языке они будут обозначаться разными словами. Классический пример омонимов - слово "Ключ". Ключ - это ключ от замка, ключ - это источник воды, ключ - это музыкальный ключ, ключ - это подход к решению проблемы.
7) Паронимы - близки к омонимам, но являются самостоятельным видом соотношений слов. Паронимами называют сходные по произношению слова (при этом они не обязательно должны полностью совпадать), имеющие разные области значений. Например, "кремень" и "кремний", "невежа" и "невежда".


Также, на странице словаря-тезауруса будут приведены примеры употребления для каждого из указанных случаев.

Ссылка на словарь:
Русский словарь-тезаурус

Read more!

суббота, 3 октября 2009 г.

Описание страницы перевода слова, размещаемой на сайте.

Страница online словаря - перевод слова.



Содержание страницы online словаря


На странице online словаря "перевод слова" будет содержаться:
1) Собственно слово или словосочетание иностранного языка;
2) транскрипция слова
3) также мои потуги в произношении в виде аудио-файла :)
4) собственно перевод, точнее - все изученные мною варианты перевода. Следует отметить, что этот элемент будет постоянно пополняться и изменяться, потому что невозможно сразу изучить все значения слов и в зависимости от глубины изучения языка эта информация может существенно расшириться.
5)На каждый вариант перевода будут приведены примеры с моими потугами в их прочтении. В идеале было бы написать ещё и транскрипцию для них - но не уверен, что осилю. Все примеры будут переведены на родной язык.



Англо-русский и русско-английский online словари


При планировании проекта я столкнулся с одной проблемой. Её можно обозначить как пересечение значений слов. Что я имею в виду? Возьмём слово Thing. В переводе с английского на русский оно имеет множество значений:
-вещь,предмет, вещица, штука
-тварь, существо, живое существо
-вещи (багаж, личные вещи, одежда)
-утварь
-случай, ситуация, обстоятельство, факт
-хобби, способности
-вещество, материал
-литературное произведение
-анекдот, афоризм, рассказ, высказывание, художественное произведение, музыкальное -произведение
-мысль, идея, мнение, образ
-бзик
-образец
-нечто, кое-что
-особенность, свойство, качество
-нечто нужное, важное, уместное
Выше перечисленные слова при переводе на английский также могут иметь разные значения. Например, слово "идея":
-idea
-notion
-concept
-point
-purport
-intention
-message
-brainchild
Таким образом, чтобы изучить как понимание английского языка, так и научиться выражаться на нём, необходимо создание страниц и англо-русского перевода слов, и русско-английского.

На странице русско-английского перевода слова или словосочетания будет вся та же самая информация, возможно даже будет запись русского произношения.

Ссылки на соответствующие словари:
Online-словарь, с англо-русским переводом слов.
Online-словарь, с русско-английским переводом слов.

Read more!

Изучение иностранных языков: собственный online словарь как метод

Собственно идея создания online словаря возникла с самого первого моего занятия с репетитором. Я решил исполнить свою старую мечту и изучить хотя бы английский язык на приличном уровне, а в идеале - и некоторые другие иностранные языки. И здесь я столкнулся с задачей запоминания материала. Мне показалось, что информация изложена в учебниках не в самой удобной форме и скорее пугает меня своей сложностью, чем мотивирует к изучению. Я решил изложить информацию так, как мне удобно. Но предварительно была неделя консультаций со специалистом о том, что вообще представляет собой изучение языка, какие блоки информации необходимо учесть и т.д. Таким образом и родился проект.

Изучение иностранных языков - online словарь

Цели проекта:

1. Создать и опробовать систему изучения языка с помощью составления online словаря, а также такой вариант этой системы, как цепочка тот, кто изучает язык - online словарь - репетитор. Где последний будет выстраивать задания с учётом уровня знаний ученика и возможностей обучения online.

2. Опробовать возможность как можно быстрее приступить к изучению языка по интересующей меня тематике (например, создание сайтов, ведение блогов и т.д.). И уже на выбранной мною теме осваивать все правила. Это позволит нарабатывать как общий, так и специальный словарный запас и сделает более интересным процесс обучения. 

Online словарь - метод публикации

При планировании схемы публикаций моего изучения английского, я решил создать несколько сайтов об изучении языка по отдельным тематикам:
1) Обобщающий блог по изучению иностранных языков с помощью составления online словарей - Новости проекта. Здесь я также буду публиковать и основные идеи проекта.
2) Online-словарь, с англо-русским переводом слов - описание страницы перевода слова, размещаемой на сайте.
3) Online-словарь, с русско-английским переводом слов -описание страницы перевода слова, размещаемой на сайте.
4) Русский словарь-тезаурус (в последствии добавится и английский вариант) - описание страницы словаря-тезауруса на русском языке;
5) Блог по изучению правил чтения и произношения, морфологии и синтаксиса - Грамматика: морфология и синтаксис. Фонетика: звуки, чтение. Краткое описание, что именно будет включать в себя блог по грамматике расположено на странице: Морфология, синтаксис, правила чтения. Кроме грамматики данный блог будет содержать также и фонетику.

Пока что это всё. Возможно, структура будет расти или видоизменяться, но при первоначальном анализе материала для изучения я выбрал именно такую схему публикации.

Read more!